Translate

segunda-feira, 15 de fevereiro de 2010

Poema - Walt Whitman

Walt Whitman, um cosmos, filho de Manhattan,
Turbulento, carnal, sensual, que come, bebe e procria,
Não um sentimental, não um espectador acima dos homens e mulheres ou afastado deles,
Nem mais modesto que imodesto.
Desparafusem as fechaduras das portas!
Desparafusem as próprias portas das ombreiras!
Quem quer que avilte um outro homem avilta-me a mim,
E o que quer que seja feito ou dito acaba por se voltar para mim. (…)
Sou tão delicado com as entranhas como com a cabeça e o coração,
A cópula não é mais chocante para mim do que a morte.
Acredito na carne e nos apetites,
Ver, ouvir e sentir são os milagres,
e cada uma das minhas partes e extremidades são um milagre.
Sou divino por dentro e por fora,
e torno sagrado o que quer que me toque ou que me venha tocar,
O odor destes sovacos é um aroma mais delicado do que uma oração,
Esta cabeça é mais do que igrejas, bíblias e todos os credos.

1 comentário:

  1. "A cópula não é mais chocante para mim do que a morte."

    Meu caro,

    Eu diria que a cópula é tão natural quanto a morte. Qual a melhor definição de morte? Há pessoas que mesmo aparentemente vivas "jazem" em seus cemitérios ambulantes de frustrações e hipocrisias... pensar na junção carnal como mero encontro de corpos é um fato, mas o que difere então os homens dos animais irracionais movidos exclusivamente pelos seus instintos mais primitivos?

    Mas há tantas definições, conceitos e verdades quantos forem os homens e não ouso dizer o que é correto ou não, há apenas modos diferentes de olhar para a mesma situação ou tema... por isso a vida é excitantante, pois o inusitado, a opinião contraditória podem revelar um novo horizonte aos pensamentos que voam livres na mente de quem não se aprisiona ou se condena à morte antes do tempo previsto...

    ResponderEliminar